Loading...
FAQ 2017-07-03T09:28:52+00:00

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Propongo i miei servizi in qualità di interprete professionista in quanto possiedo una notevole esperienza come traduttrice ed interprete.

Per richiedere un preventivo, informazioni o per altre esigenze, vi invito a contattarmi, sarò lieta di rispondervi.

Italiano – Russo – Inglese

La volontà di soddisfare le esigenze dei miei clienti mi spinge sempre a cercare nuove soluzioni innovando i processi e i servizi volti a soddisfare le loro necessità. Il tutto, mantenendo e investendo in un’ampia rete di networking che al meglio consente un servizio volto alla cura personalizzata di ogni singolo cliente.

Assistenza linguistica durante le fasi di negoziazione tra professionisti e imprenditori di diversi settori, specializzata in particolar modo nel campo commerciale, legale e finanziario.

Traduzioni scritte e orali, assistenza durante le conferenze, contrattazioni e negoziazioni.

Avrei bisogno di una traduzione urgente,
Lei è in grado di eseguirla?

Si, sono in grado. Essendo un libero professionista, gestisco in modo autonomo i miei orari di lavoro. Per le traduzioni urgenti viene applicata una maggiorazione pari al 10% del costo totale.

Quali sono i termini e le tempistiche per tradurre
e asseverare i miei titoli di studio?

La Cancelleria del Tribunale di Bergamo, al quale sono iscritta, è aperta due volte alla settimana: si calcolino, quindi, due o tre giorni lavorativi.

Cosa si intende per una traduzione certificata?

La traduzione certificata, conosciuta anche come traduzione asseverata, viene eseguita da un traduttore, iscritto all’Albo dei traduttori ed interpreti, il quale attesta che la traduzione di un documento corrisponde al testo originale. La validità di una traduzione certificata viene confermata dalla presenza dell’apposito timbro dell’autorità (notaio, cancelliere del tribunale o prefettura ecc.) che successivamente registra il documento tradotto. In questo caso, il traduttore che sottoscrive il documento assume piena responsabilità per la traduzione eseguita.

Che differenza c’è tra le prestazioni di un’agenzia di traduzioni e un libero professionista, freelancer?

Innanzitutto nei compensi, dove il libero professionista può offrire vantaggi economici. In secondo luogo, il libero professionista lavora anche al di fuori degli orari d’ufficio, i sabati e le festività.
Inoltre è necessario tener presente che qualora si decida di rivolgersi ad un’agenzia, l’interprete incaricato non viene scelto dal cliente, mentre il libero professionista si. Senza impegno è possibile richiedere il tariffario delle mie prestazioni per confrontarlo con la concorrenza.

Sono cittadino russo e sto acquistando dei beni immobili in Italia, come posso richiedere la sua assistenza e presenza all’atto di compravendita?

E’ sufficiente contattarmi per via telefonica o via mail e comunicare il mio nominativo allo studio notarile scelto oppure al suo mediatore immobiliare. Qualora non sappia a chi rivolgersi Le posso proporre i nominativi che più le sono consoni.

I professionisti da me incaricati stanno eseguendo una Due Diligence per l’unità immobiliare che sto per acquistare. Ho riscontrato dei problemi e lo studio legale a cui mi sono rivolto per assistenza ha richiesto di eseguire una traduzione giurata dei risultati della verifica. Lei mi potrebbe aiutare?

Mi permetto innanzitutto di spiegare in che cosa consiste la traduzione giurata (traduzione asseverata con giuramento). È una traduzione, eseguita da un traduttore abilitato che sottoscrive il documento e assevera la veridicità del contenuto e altresì riporta in calce una formula di giuramento di “aver bene e fedelmente adempiuto all’incarico affidatogli al solo scopo di far conoscere la verità”, resa dal traduttore medesimo dinnanzi a Pubblico Ufficiale, ai sensi dell’art. 5 del R.D. n° 1366/22 , o dinanzi ad un notaio, ai sensi dell’art. 1, comma 1, punto n° 4, del R.D. L. n° 1666/37. Sarò veramente lieta di poterLe dare tutta l’assistenza necessaria. Mi contatti senza alcun impegno per accordare l’incarico.

LET’S WORK TOGETHER

Per richiedere il preventivo, informazioni o per altre esigenze, vi invito a contattarmi dal lunedì al venerdì dalle 08.30 alle ore 19.00

CONTACT